En couverture

Sous-titres français !?

8 janvier 2017

C’est avec ce commentaire de Sylvio Le Blanc que nous entamons une nouvelle section, « CourrierLecteurs », destinée à donner la voix à ceux et celles qui nous lisent, autant sur le site que dans la revue imprimée.

silence_cl

UNE VERSION FRANÇAISE, VRAIMENT ?

J’ai vu sur grand écran le dernier opus de Martin Scorsese, Silence1. Bien que doublé en français, ce film comporte des dialogues en japonais qui sont sous-titrés en… anglais. La firme québécoise responsable de ce doublage médiocre supposait donc que les spectateurs francophones comprendraient les sous-titres en anglais. Je n’en reviens pas.

Je suis convaincu à 100 % que dans la version doublée en France les sous-titres sont en français. C’est qu’Outre-Atlantique, on respecte les cinéphiles.

Sylvio Le Blanc

2024 © SÉQUENCES - La revue de cinéma - Tous droits réservés.